Actualidad Macintosh en español

 

 


Indice de Foros
Temas activos
Mensajes privados
Downloads
Links / Buscador
Compraventa



Auténticos artículos
coleccionables de Apple


Macu te necesita

Vótanos en la revista ReD


[an error occurred while processing this directive]
Traductores Inglés-Español para Mac
WordTranslator y UltraLingua, por Salvador Sáinz

27/12/2000

La presencia del inglés en Internet y en mucho programas de ordenador es indudable y para los maqueros resulta especialmente importante porque la mayoría del software que utilizamos nos llega con el idioma de Shakespeare. Tanto es así que a veces me pregunto porqué los Mac no llevan incorporados un diccionario inglés/español para no perdernos.

Por eso es necesario utilizar el traductor. Así en la red nos hemos encontrado dos que vamos a comentar.

Uno es WordTranslator que se puede bajar en Softonic.

Adquirimos el CD y con toda ilusión me lo instalé... llevándome una desagradable sorpresa, no tenía ni las palabras con la letra eñe ni las que llevaban acento, porque en los Mac de Islandia (de donde procede el programa) no existen estas letras.

Por lo tanto el programa nos resulta incompleto y frustrante, y es una verdadera lástima porque desde un punto de vista funcional está bien concebido. Por otra parte el programa que instalé siempre colapsaba el ordenador y creaba demasiados problemas.

Más adelante salió Ultralingua que para mí es mejor. El anterior tenía alrededor de 250.000 palabras, más o menos como éste, en donde están las palabras con eñe y las acentuadas.

Ultralingua tiene un interfaz cómodo. Se puede instalar el diccionario en inglés o en castellano, y buscar una palabra en cualquiera de los dos idiomas. En menos de un segundo tenemos ya la respuesta. Si ésta es subrayada tenemos también las respuestas adyacentes (es decir si buscas la traducción de llave y te sale key, al subrayar key te salen en la parte inferior todas las palabras castellanas cuya traducción sean asimismo key).

Conviene tener instalado Plaintalk Pro con las mejores voces lectoras de Apple porque al subrayar una palabra inglesa te la leerá en auténtico inglés y cuando subrayas las españolas te las leerá en ese español mejicano que a la larga ya nos hemos acostumbrado a escuchar.

Por lo tanto Ultralingua es una aplicación útil e imprescindible para los maqueros que andamos despistados con el predominio del inglés. (La otra ocpión es aprenderlo, que no nos hará ningún mal. A alguno le han salido ligues hasta en Australia...)

Ultralingua vale unos 30 dólares, es shareware evidentemente, y lo podéis conseguir en http://www.ultralingua.com/ultralinguaES.html


Comenta el artículo en los Foros

Vuelta al Menú

 

 

 

Artículos en esta misma edición:

27-12-2000 Traductores Inglés-Español para Mac - WordTranslator y UltraLingua, por Salvador Sáinz
27-12-2000 QuickTime 5 Preview 2 - Nueva versión de prueba del nuevo QuickTime Player
27-12-2000 La verdad sobre Megaflops y Megahertzios - Comparaciones entre los Mac y los líderes del mundo PC, cortesía de Apple
27-12-2000 San Francisco: ¿Mac OS X Server 2.0? - Puede que quede otro aperitivo antes del Mac OS X
27-12-2000 San Francisco: ¿Portátiles "90% libres de grasa"? - Detalles sobre Mercury, el PowerBook G4
22-12-2000 ¿Velocidad? ¿Qué velocidad? - Los anuncios de Apple para el 2001 resaltan las prestaciones
22-12-2000 Sound Blaster Live para Mac - ... o eso dicen algunos
21-12-2000 Si quieres conocer todos los GUMs de España... - Empieza por este listado
21-12-2000 MacJuegos a la francesa - Index Plus representa a los fabricantes menos conocidos
21-12-2000 MaxBulk Mailer v 0.10d - Nota de prensa
21-12-2000 Después de iMovie... - Sabemos que Apple prepara algo, pero ¿qué?
21-12-2000 ¿Nuevas alianzas para producir PowerPCs? - Apple puede haber estado presionando para ampliar AIM


Otros artículos recientes