Jump to content

Traducción del Manual de FCP 3 (Aquí, por favor)


Recommended Posts

  • Replies 132
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Bufff, mucha información que procesar... :-D, acabo de llegar, llevo dos días de escándalo en el curre, a ver si mañana aclaramos ideas, aunque básicamente:

 

-teodio, tienes toda la razón, lo que pasa es que creí leerte que a partir de mediados de octubre te podrías hacer cargo, y para esas fechas (o más image) supongo que se empezará a maquetar. Si álguien se quiere hacer cargo de alguna de las tareas de teo que lo diga ;-). El caso es que los traductores necesitamos saber YA en qué formato entregar el texto a los maquetadores ;-).

 

- Raccord quiere que le suplan ya que le ha surgido un imprevisto, habrá que tirar de suplentes... sin ningún problema ;-).

 

-RUKI.... image, ¿no viste el smiley que hay junto a «riguroso orden de llegada»? ( image)... estás de coña, ¿no? image image ¿de verdad crees que me he estudiado los manuales para favorecer o desfavorecer a álguien? loflipo.com image

 

-Permiso Apple, gestionándose.

 

-PesuServer... no doy a basto, lo siento.... :-(

 

Saludos image

 

P.D: Y de todas formas yo sólo trato de llevar esto ordenadamente por el bien de TODOS, no ordeno ni mando nada, ya dije que se sugirieran cambios, que para eso estamos. Siendo tantos es muy necesario que alguien coja las riendas para sacar algo en claro, si hay algún voluntario... pa él todo... :-DDDD

Link to post
Share on other sites

Hola. Lo que sí habría que dejar claro YA (como bien dice pesuca) es el formato y aplicación con que deberíamos realizar la traducción. Perdonad mi ignorancia es que únicamente trabajo con word como procesador de texto. El caso es que habría que aclararlo de una vez para ir poniéndose manos a la obra. Hay gente que tiene "huecos" ahora y si se retrasa mal asunto, y otros que necesitan ir haciéndolo poco a poco por falta de tiempo o limitaciones de su inglés image

Saludos.

Link to post
Share on other sites

1º Creo que alguien ha de decidir, no? A ver, el texto traducido, en vista de que trabajaremos en Quark guardando en 3.3, se ha de subir al pesuserver en Simpletext.

2º Creo que los más expertos en FCP3, tipo Timeline, jjRecort (si se ha apuntado, que ya no recuerdo), o quien se considere como tal y lleve tiempo usando el programa intensivamente. Deberían hacer YA un glosario ordenado alfabéticamente para que los traductores tengan una referencia fija de cómo se traduce cada término. El glosario sería muy simple: Término en inglés: explicación breve en castellano. Y si alguien lo hace se cuelga en la web (ofrezco mi idisk) y así todos pueden consultarlo. Incluso cuando tenga un rato me sacaré un subdominio gratuito para que la gente pueda picar en el navegador algo como "glosario.sitio.net" o así y acceder directamente. Por ahora es lo único que puedo hacer, hasta que pasen unos días.

Ah! en cuanto a la maqueta general, lo que considero inútil es que se hagan varias. Que alguien diga claramente si se va a encargar de elaborarla y si no, ya miraré de hacerla yo cuando pueda incorporarme.

Creo que ya ha llegado el momento de que la gente vaya diciendo públicamente si asume responsabilidades concretas de las tareas previas, tipo maqueta general, glosario, etc. Sólo así podremos hacer un trabajo coordinado.

 

Hala! from lost to the river!! image image image image

 

teo

 

Resumen de decisiones que se dan por definitivas, si en un plazo de unos días nadie dice lo contrario:

 

1º se maquetará en Quark guardando en 3.3 siempre.

2º Se guardarán las traducciones en Simpletext, que es gratuito, general y fácil de usar.

3º Se elaborará un glosario previo de términos en inglés con su traducción para que todos los traductores consulten ahí. Se pondrá la traducción (entre paréntesis) la primera vez que surga en cada apartado y luego sólo se usará el término inglés. Para este punto de elaboración de glosario, se necesita un usuario más o menos avanzado/profesional de FCP3 que asuma la tarea (tarea que por sí misma ya podría ser considerada como importantísima, con lo que igual se le podría exhimir de otras a quien la asuma).

 

bueno, ya me he quedado seco.

 

[Este mensaje ha sido editado por teodio (editado 26-09-2002).]

Link to post
Share on other sites

Yo voto por Simple Text, lo tenemos todos, están em 9 y en X, puedes copiar y pegar, importar o draganddropear (jo, que palabro) desde QXPress o InDesign y además de ser GRATIS, no le rendimos pleitesía al Maligno image

 

Espero que Apple España se moje en esta ocasión, porque llevo una racha de "siempre negativo, nunca positivo" que da miedo. image

 

Lo de la página Web es buena idea así podremos pillar todos los mismos "conceitos" image. Las homepage del iDisk parecen adecuadas, ¿no?.

 

------------------

PowerBook G3/400 (Pismo) 1 GB RAM/20GB HD, Sin DVD gracias a Apple, Airport, iPod (revision A)

Link to post
Share on other sites

Bueno más que nada como yo tengo que traducir el indice y el copi® más o menos dice que este manual no se puede copiar retocar etc etc y esta atado al software que se distribuye, osea que nos saltamos a la torera y de forma publica varias cosas que con una simple consulta, probablemente podremos hacerlo sin problema y una vez hecho, quizas le sirva a toda la comunudad hispanoparlante, pero en definitiva se supone que el manual es inseparable del soft y como este para ser usado solo por el propietario del soft....

Un saludo

Link to post
Share on other sites

Saiyan, pues es que esto no es personal ni privado, ya que ahora estamos en un foro público de Macuarium, no somos sólo cuatro amigos, vamos a trajinar por internet con información sobre un objeto (el manual de FCP3) que está sujeto a derechos varios y los manuales de FCP3 tienen ©copyright, y evidentemente hay o habrá unos derechos de traducción. Al menos hay que pedir un permiso, ya que si no, no te extrañe que tengan el derecho de pedir contraprestaciones, ya que estás publicando (es decir, haciendo público) algo que es de otro. Aunque lo redujéramos a algo privado entre nosotros, ¿no es mejor hablar a ver cómo lo arreglamos y poder así, si se aviene Apple a ello, compartir la traducción con toda la comunidad hispanohablante, ya que Apple no lo ha traducido? No sé, como mínimo me parece bastante prudente hacerlo saber, no vayamos a tener sustos luego.

Además, muy cerrados tendrían que estar si se negaran a colaborar con unos tíos, nosotros, que vamos a hacer gratis algo que ellos no han hecho. A todas luces, si ellos no tienen planes de traducir el FCP3, les hacemos un favor.

 

teo

Link to post
Share on other sites

a parte del impulso que puede suponer para sus ventas el que haya un manual del FCP3 más o menos decente en castellano. Más de un reticente igual se decide a comprar una licencia, ahora que puede aprender a usarlo en el propio idioma.

 

teo

dando argumentos

Link to post
Share on other sites

Si me entero de dónde está el manual, monto la maqueta yo, que será un calco del original (esto casi literal image) y sencillita, seguramente saldrá omo sigue, a saber:

Maqueta A: para el índice

Maqueta B: Inicios de capítulos

Maqueta C: Página común

 

En el PDF se pillan los tipos y estilos, ¿no? Pues Pesuca, explícame lo del pesuserveeeeer

 

Esta maqueta, si me decís cómo, la subiré y cada maquetador nos repartimos los capítulos o partes y aquetamos sobre la mismita todos y con las mismas fuentes (aunque creáis que tenéis las mismas NO os fiéis)

 

------------------

iMac 600 MacOs 9.2 pa currar/ 10.1.5 pa trastear#Epson Stylus Color 880 TP#Escáner Epson 1250 Photo #2 iGatos USB#mac_caramelo en msn

Link to post
Share on other sites

Ay Teo, no me salgas así sin avisar, qué susto!!

¿Pesa tanto el manualillo? Pásamelo por correo si no, que hoy me voy de comida y luego tengo la semana Ikea y todo esto lo dejo para las 21 a 23h, que ya no ponen nada en la tele nunca image, te paso un priv

Link to post
Share on other sites

Sólo decir que respecto a Apple, Miguel está en marcha con ello, que es quien debe, ya que se está haciendo en su propia «casa». En principio, antes de empezar esta hazaña ya le consulté y quedó claro que no habría ningún problema por parte de Apple. Le inisití días después para estar seguros y resultó que me había respondido a otra pregunta, no a esta del manual, o sea, un mal entendido, pero ya se hace cargo, tranquilos. image

 

teo, cojonudo lo de la lista con dominio propio image.

Link to post
Share on other sites

señores mis luces de emergencia se encendieron...

 

 

Estoy muy alarmado, no he podido bajarme el manual del pesuserver ya que en mi casa solo poseo una pobre conexión de 56k. image

 

En mi oficina solo tengo Pc pero ADSL, HELP PLEASE, me siento muy culpable de mi responsabilidad pero con mi conexióncita no puedo hacerlo. Necesito ayuda de alguien que me lo pueda facilitar para bajarmelo en formato PC, siento que me llevan mucha ventaja... help please.......

 

Privados por favor

Link to post
Share on other sites

Yo sigo sin saber cuál es el pesuserver y si ya hay alguien encargado de hacer la maqueta.

 

Creo que sería una buena propuesta un canal provisional en el foro para organizarnos.

 

------------------

Ex-Profesor de Artes Gráficas. Estoy en paro, escucho ofertas de trabajo en Gipuzkoa relacionada con las Artes Gráficas.

Link to post
Share on other sites

Bueno, si hablo con pesuca y me bajo el manual me encargo yo de la maqueta maestra. Si con el 56k no tira la cosa, he hablado con Teo y me lo pasará en un CD el lunes. Si hay alguna objeción o comentario estoy disponible via chat como mac_caramelo@hotmail.com. ¿OKIS? Saluditosss image

Link to post
Share on other sites

Sin alarma ninguna pero intentando resolverlo rapidamente, me marcho un mes a trabajar fuera de España y mi parte de traducción corre peligro de retrasarse.

Le mande un privado a Saleum por si me ayudaba hasta mi vuelta, pero no he recibido contestación aun. Por gavor de los que se ofrecieron a ultima hora con ganas de participar que me lo digan aqui o en un privado si les place hecharme una mano hasta mi vuelta.....

Un saludo

Link to post
Share on other sites

Con retraso pero...PRESENTE!!

Antes de nada, necesito las "llaves" para el pesuserver, ya que no tengo el manual, por cierto si pudiera ser en frances mejor que mejor.

Xaito.

 

------------------

PowerBook G4 500.

512 Ram.

20Gb de disco duro.

Sistema 9.2.

2 Pocket Drive 48Gb y 20Gb

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.