Jump to content

Traducción del Manual de FCP 3 (Aquí, por favor)


Recommended Posts

  • Replies 132
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Comentario:

"Por favor, seguid estas instrucciones para preparar los textos

Trabajad en la aplicacion que mejor os vaya, pero al acabar hacer un copiar y pegar del texto a un documento SimpleText.

No useis tabuladores ni espacios dobles ya nos encargaremos nosotros de maquetar , asi que no intenteis dar formato al texto.

No escribais ninguna palabra en TODO MAYUSCULAS.

No separeis los parrafos con dobles saltos de carro.

Basicamente lo que necesitamos es texto corrido, es lo que mejor va para maquetar luego

Gracias"

 

Un comentario interesante de Otero128 para los traductores... image

Link to comment
Share on other sites

Aunque PRESENTE, no sé inglés image, por lo que no puedo ayudar, pero al menos decirle a Teodio que yo si conozco un dominio totalmente libre de publicidad image es la de www.cjb.net

 

saludos a la comunidad

 

maulet

 

------------------

G4/400MHz/512Mb/20Gb+60Gb/9.2.2+10.1.5

DVD/zip/CD-RTeac6x/EpsonPerfection1200photo/EsponPhotoEX

Link to comment
Share on other sites

Señores, no nos quedemos dormidos...

 

Bueno, el problema esperemos que se resuelva como los libros los libros de Arthur Clarke, en las tres últimas páginas y normalmente termina bien o como uno se lo espera. (ojo, no siempre).

 

 

Mientras tanto, sigamos trabajando...

 

Pregunto: ¿Cómo hacemos con los americanismos? ¿Abrimos un tema en el que metamos cada una de estas palabras para hacerlo uniforme?

 

Pesuca, ¿qué pasó por fin? Hablanos, ya tengo aproximadamente un 40 % del trabajo hecho y seria muy malo perderlo. (Ya va... no lo he comenzado a transcribir, lo tengo en un block todavia).

Link to comment
Share on other sites

Comentario:

¿Cómo hacemos con los americanismos

para los términos ya se habló de que había que hacer un glosario con una sola traducción, aparte (¿quién lo hará? eso ya no lo sé, pero tiene que ser alguien muy entendido en el FCP3). En la traducción general se pondría la primera vez su significado en castellano y luego ya sólo la palabra en inglés. El glosario aparte se colgaría en una web que ya he abierto yo aquí) para que todo el mundo consultara lo mismo. si repasas los temas sobre la traducción verás que está explicado todo esto.

 

lo que sí que sigue siendo interesante es saber si la cosa sigue para adelante, qué camino va a tomar y esas cosas. Sobre todo para los maquetadores, que estamos parados esperando la resolución final sobre si se hace algo copiado o algo nuevo para hacer la maqueta general y los estilos.

Necesitamos saber!! image

 

teo

image

 

[Este mensaje ha sido editado por teodio (editado 03-10-2002).]

Link to comment
Share on other sites

Me alegro un montón de que después del «parón» por culpa de la ilegalidad o no hayáis seguido vívamente este proyecto. De hecho no es en balde, podemos continuar. ( http://www.macuarium.com/ubb/Forum13/HTML/001867.html ) image

 

Yo probáblemente hasta el lunes no vuelva por aquí, y si lo hago antes será fugazmente, llevo unos días que para qué os voy a contar, los «8 días de oro», image image image, disculpas a todos. image

 

Saludos y adelante!!! image

Link to comment
Share on other sites

Pues entonces... ya sabes, no es lo mismo conducir que "conducir".

Además

- En el DVD parece que no se tratan todas las posibilidades del programa por las opiniones de quienes lo tienen.

- Si no quiero comprar el FCP en Compolaser no me regalan el DVD.

- Si sólo quiero aprender a usar el FCP para "educarme" y "evangelizar" sobre él tal vez con obtener una versión "educativa" sea suficiente, con lo que tampoco tendría el DVD.

- Por último, y por si lo anterior no fuera suficiente, mi mac... ¡no tiene lector DVD!

Link to comment
Share on other sites

Va, sin prisa, entre mañana y pasado... image image image

 

No, en serio, sin prisa pero sin pausa... ya hay algún usuario que tiene su trabajo terminado, pero como somos tantos en esto y además lo hacemos en tiempo ¿libre?... supongo que mínimo un mes aún nos queda... image

 

Saludos

 

[Este mensaje ha sido editado por pesuca (editado 10-10-2002).]

Link to comment
Share on other sites

En efecto, las capturas ya están hechas.

 

En cuanto a la fecha... espinoso asunto, deberíamos intentar comprometernos a cerrar una fecha para autoobligarnos de alguna manera, ya que las cosas de tiempo libre... image

 

Por mí si queréis lo fijamos al 5 de Noviembre, por ejemplo.

 

Ciao image

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

 Share

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.